État des lieux de l’offre et de la demande d’interprétariat et de traduction en milieu socio-médical en Auvergne et pistes d’améliorations

2012 
L’interpretariat et la traduction en milieu medical et social sont des outils indispensables dans la mise en œuvre d’une politique d’accueil et d’integration orientee vers les populations immigrees vivant souvent dans l’isolement. En Auvergne, le Programme regional d’integration des populations immigrees (Pripi) pilote par la Direction regionale de la jeunesse, des sports et de la cohesion sociale fixe les orientations de la politique d’integration des populations immigrees et prevoit la realisation d’une etude sur l’offre et la demande d’interpretariat. L’etude fait un etat des lieux des besoins et de l’offre en interpretariat/traduction pour la population immigree en Auvergne et envisage des pistes d’amelioration. Elle s’est deroulee en trois phases : une enquete quantitative aupres des services et structures en milieu social et medical utilisateurs d’interpretes, une enquete qualitative sous forme d’entretiens individuels semi-directifs aupres d’interpretes et une reunion d’experts sur les orientations et pistes d’actions a envisager. L’etat des lieux met en evidence des besoins importants en interpretariat et en traduction non couverts par des interpretes et traducteurs professionnels et un recours frequent au reseau informel ou familial pour repondre a ces besoins. Sont egalement identifies un manque de moyens du a une reduction des financements publics pour l’interpretariat et la traduction et un defaut de lisibilite de l’offre. Les principaux defis a relever sont de :- promouvoir la rencontre entre l’offre et la demande ;- rechercher des financements pour l’interpretariat et la traduction ;- developper une ou des solutions adaptees a l’irregularite des besoins. Face a ces defis, des pistes d’actions sont envisagees.
    • Correction
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []