Néologismes formels dans l'hebdomadaire burkinabé Journal du Jeudi : Procédés et facteurs de création

2018 
Le Journal du jeudi (JJ) est un hebdomadaire burkinabe paraissant le jeudi. L'une des particularites de ce journal est qu'il utilise des neologismes pour transmettre l'actualite locale et nationale a une population multi-ethnique. A partir d'une analyse morpho-lexicologique, l'objectif du present article est d'identifier les facteurs de creation de ces neologismes. Dans cette etude, nous avons releve et analyse les neologismes de forme presents dans les numeros parus entre septembre et decembre 2015, cette periode ayant ete choisie du fait d'evenements socio-politiques notoires. La selection des termes s'est faite en reference a un corpus d'exclusion constitue des dictionnaires Robert et Larousse. L'acces au sens de ces neologismes a ete realise en considerant le contexte situationnel ou evenementiel de leur production. La classification selon les procedes de creation donne vingt-quatre neologismes crees par derivation, dont quatre par derivation prefixale et vingt par derivation suffixale. Dix-sept neologismes ont ete generes par composition : neuf par composition proprement dite, trois par nominalisation d'un syntagme et cinq par composition avec un element etranger. Nous avons releve dix neologismes crees par alteration, dont quatre cas d'apocope, trois cas d'epenthese et trois autres cas d'apherese. Douze neologismes ont ete generes par emprunt. Il s'agit d'emprunt externes effectues a l'anglais, a l'arabe et a deux langues nationales burkinabe que sont le more et le dioula, avec trois termes pour chaque langue. Quatre termes neologiques ont ete crees par translation a travers la transformation d'un nom propre en nom commun et cinq sont des mots valises. A partir de cette classification, nous avons identifie trois principaux facteurs de creation des neologismes dans ce journal. Tout d'abord, leur creation est favorisee par le souci de designer une realite ou un concept nouveaux. Ensuite, les raisons d'economie et de seduction du lecteur justifient la presence de certains neologismes dans le journal. Enfin, le troisieme facteur est relatif au multilinguisme du Burkina Faso. De fait, en combinant des termes du francais, langue officielle, avec d'autres issus de la soixantaine de langues nationales que compte le pays, JJ met en relief la pluralite des codes linguistiques presents au Burkina Faso.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []