Metodología de internacionalización de material docente basada en el uso de Markdown y Pandoc

2018 
La internacionalizacion de la docencia ofrece grandes oportunidades para la Universidad, pero tambien plantea retos significativos para estudiantes y profesores. En particular, la creacion y mantenimiento efectivo del material docente de una asignatura impartida simultaneamente en varios idiomas y con alto grado de coordinacion entre los distintos grupos de la misma (p.ej., examen final/practicas comunes para todos los estudiantes) puede suponer un importante desafio para los profesores. Para hacer frente a este problema, hemos disenado una estrategia especifica para la creacion y gestion de material docente en dual (p.ej., ingles-espanol), y desarrollado un conjunto de herramientas multiplataforma para ponerla en practica. La idea general es mantener en un mismo fichero de texto el contenido del documento que se desee construir en ambos idiomas, proporcionando justo detras de cada parrafo y titulo en uno de los idiomas su traduccion al otro idioma, empleando delimitadores especiales. Para crear estos documentos duales se emplea Markdown, un lenguaje de marcado ligero, que dada su sencillez y versatilidad esta teniendo una rapida adopcion por un amplio espectro de profesionales: desde escritores de novelas o periodistas, hasta administradores de sitios web. A partir de los documentos duales creados con Markdown, es posible generar automaticamente el documento final para cada idioma en el formato deseado que se pondra a disposicion de los estudiantes. Para esta tarea, nos basamos en el uso de la herramienta Pandoc, que permite realizar la conversion de documentos Markdown a una gran cantidad de formatos, como PDF, docx (Microsoft Word), EPUB (libro electronico) o HTML. Como parte de nuestro proyecto, hemos creado extensiones de Pandoc para permitir la creacion de documentos duales en Markdown y para aumentar la expresividad de este lenguaje con construcciones comunmente utilizadas en documentos de caracter docente.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []