De la Clef d’amour à l’Ovide De arte amandi : Genèse et fortune d’un recueil au XVIe siècle

2020 
Personne ou presque n’a jamais entendu parler du De Ovide arte amandi. C’est pourtant ce recueil, imprime au XVIe siecle, qui a garanti la diffusion tout au long de la Renaissance de l’Ars amatoria en francais. S’il atteste de la lecture du texte ovidien a cette epoque, il temoigne aussi de sa relecture au fil d’une tradition qui remonte en realite deux ou trois siecles auparavant: heritiere des differentes versions declinees au Moyen Âge sous forme de traductions libres, l’imprimerie a ainsi selectionne et adapte au contexte editorial les arts d’aimer en francais, dont celui attribue a Jacques d’Amiens et l’anonyme Clef d’amors. Situe entre Moyen Âge et Renaissance, le livre ici examine a subi le sort d’autres ouvrages publies en cette periode de transition, objets perdus dans un no man’s land disciplinaire. Il etait donc souhaitable de mener une enquete sur cet ouvrage neglige et par certains aspects mysterieux. Si elle n’a pas resolu toutes ses enigmes, l’etude ici menee et le catalogue dont elle est assortie contribuent a mettre en lumiere une tradition complexe – jalonnee d’editions avec fausses adresses, d’editions sans indications typographiques, ou encore d’editions «quasi-identiques» – et la fortune exceptionnelle d’un recueil meconnu qui represente, en l’etat actuel de nos connaissances, le premier ouvrage parisien publie sous une fausse adresse.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []