Translation and Revision of the Functional Low-Vision Observer Rated Assessment

2018 
Objective: To translate and revise the Functional Low-Vision Observer Rated Assessment (FLORA) into a Chinese version. Methods: The FLORA was translated into the appropriate Chinese version (FLORA-C1). It was then revised by low vision experts in China according to different cultures. The translated and revised version formed the FLORA-C2. Results: The experts were familiar with the low vision assessments, and the authority coefficient was 0.86. After the translation and revision, FLORA-C2 consisted of each patient's basic information, assessment instructions, and assessment. The assessment was divided into three sections: self-reports, evaluation, and a summary report. The self-reports section consisted of 12 open-ended questions. The evaluation section included four visual abilities: Visual orientation, visual mobility, daily life, and interactions with others. Conclusions: The main use of the FLORA-C2 will be for evaluating the visual function and quality of life of Chinese patients who have an implanted retinal prosthesis. It can also help to evaluate the effect of other treatments or systems. Key words: Functional Low-Vision Observer Rated Assessment; retinal prosthesis; orientation; mobility; daily life; interacting with others
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []