Chinese-characterized Terms Translation on the Functional Equivalence Theory

2014 
Since the reform and opening-up policy, the whole world has witnessed China’s setting-off. In addition to the economic boom, China also lays stress on strengthening her culture soft power in the outside world. Hence, an increasing number of words with Chinese characteristics have appeared. In regard to the translation of these Chinese-characterized words, lots of translators and scholars have put forward different translating methods. From the perspective of functional equivalence theory, in most cases, due to the differences of cultural background and linguistic customs between Chinese and English, it is impossible to reach total equivalence in form and meaning. On this occasion, the translator can choose a suitable approach to reach the functional equivalence. Through analyzing the translation of Chinese-characterized terms, the author tries to explain these useful methods from the perspective of functional equivalence.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    12
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []