Translation and cultural adaptation for Portuguese Brazilian language of the Vellore instrument for screening cognitive

2016 
Realizar a traducao e adaptacao cultural para o portugues brasileiro do instrumento de rastreio de demencia Vellore, para aplicacao por nao especialistas, na comunidade de baixa escolaridade. Metodo: A traducao e a adaptacao cultural se desenvolveram em quatro passos e seguiram as diretrizes estabelecidas pela ISPOR. Inicialmente foi realizada a traducao do instrumento para o portugues de forma literal apos as duas retrotraducoes para a lingua inglesa que foram realizadas de forma independente e comparadas com a versao original. Resultados: O instrumento final apresentou pequenas modificacoes em alguns termos usuais, com o intuito de serem facilmente compreendidos em uma populacao de baixa escolaridade, resultando em alteracoes semânticas para a adaptacao cultural. Conclusao: O Vellore e um instrumento de rastreamento breve, com aplicabilidade em visitas domiciliares por agentes comunitarios de saude ou outro profissional da saude para o acompanhamento de individuos em situacao de risco para o desenvolvimento de declinio cognitivo junto a atencao primaria. Atualmente, o instrumento Vellore esta disponivel gratuitamente na versao em portugues brasileiro, e sua validacao esta em andamento.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    7
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []