Traduction en langue francaise et validation linguistique de l'auto-questionnaire Bladder Cancer Index évaluant la qualité de vie dans les tumeurs de vessie French translation and linguistic validation of the questionnaire Bladder Cancer Index (BCI)

2012 
Summary Objective. — Translation and linguistic validation ofthe French version Bladder Cancer Index(BCI). Material and methods.— A double-back translation of the original Bladder Cancer Index wasperformed. First, two urologists translated the English version in French. Then, a first consensusmeeting between the translators and a group composed of urologists and nurses was achieved.Back-translation of this version was then done by professional translators (Nagpal, Paris) toensure that no distortion was detected between the two questionnaires. Finally, a pilot studyfollowed by an interview was carried out among one woman and five men having bladder cancer. Results. — The consensus version is attached to the article. No difficulties were reported by thepilot population to comprehend or to complete this BCI French version. Conclusion. — ThisBCIFrenchversion—attachedtothearticle—makesitpossibleforresearchersamong a French population to use this validated and internationally recognized tool among aFrench population. The impact of various bladder cancer treatment on quality of life couldhence be assessed and compared.© 2011 Elsevier Masson SAS. All rights reserved.
    • Correction
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    4
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []